ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Юридический перевод – это наиболее сложный вид  перевода, принимая во внимание полисемию юридических терминов, которые порой становятся источником двусмысленности в тексте; юридическим терминам, в силу различных культурно-социальных или исторических причин, свойственна многозначность.Многозначность при переводе юридических документов неизбежна, поэтому при переводе юридических документов мы используем переводчиков со специальными знаниями в области права,умеющими ориентироваться в действующем законодательстве,владеющими юридической терминологией и понимающими важность ее привильного применения в каждом конкретном случае.

Юридический перевод  должен быть точным, ведь некачественный, ошибочный или искаженный перевод юридических документов может привести к негативным последствиям. Наши переводчики обладают многосторонними знаниями в юриспруденции и помогут вам грамотно и точно выполнить перевод необходимых вам документов с учетом особенностей грамматического строя и специфики языка.

Мы стремимся постоянно улучшать качество услуг по юридическим переводам.

Документы, которые мы переводим:

  • ДОГОВОРЫ И КОНТРАКТЫ
  • УЧРЕДИТЕЛЬНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
  • ЗАКОНЫ И НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ
  • ТЕНДЕРНЫЕ ЗАЯВКИ
  • ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ПРОГРАММЫ
  • БИЗНЕС-ПЛАНЫ
  • СЕРТИФИКАТЫ И ДОВЕРЕННОСТИ
  • СУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
  • ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
  • ПАТЕНТЫ

Для более детальной оценке по срокам выполнения и стоимости юридического перевода , пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте или по этой ссылке.